|
Post by tosney on Jul 17, 2011 20:24:24 GMT -5
As many book-lovers find, learning words by reading them doesn't necessarily mean you pronounce them correctly. I pronounce tons of words wrong, and sometimes I like my pronunciations better so I keep using them. For example: iridescent (I'm not sure how to write pronounciations correctly, so I'll just put accents where the emphasis is). I thought it was: ear-réd-es-cent Turn out it's: ear-ee-dés-cent I think my way's prettier and better goes with the meaning.
|
|
|
Post by hitzelc on Jul 17, 2011 20:38:43 GMT -5
This one is deep rooted; I'm talking years. It is the word "vinyl." I thought: vin - uhl It is: vine - uhl
I wasn't terribly far off and for some reason I still use my version, though often as a courtesy I will switch over to the correct one.
|
|
|
Post by devilishlybookish on Jul 17, 2011 21:15:02 GMT -5
The first time I saw the word "gallant" was in S.E. Hinton's The Outsiders. For whatever reason, young me pronounced it with an invisible y - "Gael Yant". Oddly enough, it was The Outsiders movie that set me straight many years later.
...I still like the way I said it better.
|
|
|
Post by Marina on Jul 17, 2011 23:51:35 GMT -5
Being a foreigner, there is a 50% chance that I will mispronounce any given word that I have not heard spoken out loud. Which really sucks when you're an English major, but hey, it happens!
Instead of Mo(a)-tivation I say MA-tivation. Although my roommate yelled at me enough times that I think twice about it.
There is a whole list but I don't remember all.
|
|
badger
Armadillo Pup
Posts: 11
|
Post by badger on Jul 18, 2011 0:30:16 GMT -5
I don't know if it counts, but when I was about 7 I used to read Beano (kid's comic books) a lot, and instead of writing 'haha' or something when a character laughed, they used *chortle*. I used to say 'shortlet' until Dad corrected me. Then I felt like an idiot.
|
|
|
Post by andreaisabbbw on Jul 18, 2011 1:47:18 GMT -5
I used to pronounce nonchalant like "non-[k]alant" instead of "non-[sh]alant". It was during my Twilight phase -- so I am going to blame it on the lack of usage of my brain cells.
|
|
|
Post by djcarter on Jul 18, 2011 2:09:17 GMT -5
I had a hard time with "tinnitus" said "TIN-ih-tus", instead of "tin-EYE-tus".
Also "potable" rhymes with "float-able" and has nothing to do with "capable of being potted" (pottable?).
I'm sure there's more I will think of, because I do this all the time...
|
|
rayyychul
Armadillo
On ne voit bien qu'avec le c?ur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Posts: 159
|
Post by rayyychul on Jul 18, 2011 2:17:04 GMT -5
The first time I saw the word "gallant" was in S.E. Hinton's The Outsiders. For whatever reason, young me pronounced it with an invisible y - "Gael Yant". Oddly enough, it was The Outsiders movie that set me straight many years later. ...I still like the way I said it better. I still pronounce it that way in my head
|
|
|
Post by onlyaworkingtitle on Jul 18, 2011 7:03:45 GMT -5
This one is deep rooted; I'm talking years. It is the word "vinyl." I thought: vin - uhl It is: vine - uhl I wasn't terribly far off and for some reason I still use my version, though often as a courtesy I will switch over to the correct one. THIS ONE YES. Also, for the longest time I pronounced inventory "in-VEN-tor-y." It makes it sound like the name of a place for inventing, which I still think is pretty cool, but... not at all what it means.
|
|
|
Post by andreaisabbbw on Jul 18, 2011 13:11:37 GMT -5
This one is deep rooted; I'm talking years. It is the word "vinyl." I thought: vin - uhl It is: vine - uhl I wasn't terribly far off and for some reason I still use my version, though often as a courtesy I will switch over to the correct one. THIS ONE YES. Also, for the longest time I pronounced inventory "in-VEN-tor-y." It makes it sound like the name of a place for inventing, which I still think is pretty cool, but... not at all what it means. I think that could be a brand new word. Like, depending on the way you pronounce it, the connotation can change. That would be pretty awesome! I still mispronounce vinyl.
|
|
|
Post by embonpoint on Jul 18, 2011 13:17:17 GMT -5
I definitely used to say "fassimeel" instead of "faksimuhlee"; I used to think "non-sha-LONT" was "NON-challunt"; And it's not really a pronunciation thing, but I always stumble over "proselytise", even in my head.
|
|
|
Post by andreaisabbbw on Jul 18, 2011 13:57:32 GMT -5
I definitely used to say "fassimeel" instead of "faksimuhlee"; I used to think "non-sha-LONT" was "NON-challunt"; And it's not really a pronunciation thing, but I always stumble over "proselytise", even in my head. I did the same thing with nonchalant. Jesus, it took me so long to get that word right! I stumbled over the word just reading it haha.
|
|
|
Post by Dodger Thirteen on Jul 18, 2011 17:34:07 GMT -5
THIS ONE YES. Also, for the longest time I pronounced inventory "in-VEN-tor-y." It makes it sound like the name of a place for inventing, which I still think is pretty cool, but... not at all what it means. Wait, that's not how you pronounce "inventory"?
|
|
|
Post by onlyaworkingtitle on Jul 18, 2011 21:53:11 GMT -5
THIS ONE YES. Also, for the longest time I pronounced inventory "in-VEN-tor-y." It makes it sound like the name of a place for inventing, which I still think is pretty cool, but... not at all what it means. Wait, that's not how you pronounce "inventory"? It's supposed to be "IN-ven-tor-y," but our way is more fun.
|
|
|
Post by embonpoint on Jul 25, 2011 19:29:32 GMT -5
Eager. I can never remember if it has a hard or soft "g." Also either/neither. "ei" in German is pronounced as "i," which is what I go with instead of the long "e" sound. I refuse to pronounce it differently. I can never quite decide with (n)either. I think I pronounce it both ways, depending on what comes after it, like the ("thee" before a vowel, "thuh" before a consonant). Although, now that I'm thinking about it, I think I prefer '(n)eether', but probably say '(n)eye-ther', too.
|
|